Tuesday, August 16, 2011

Hесбывшееся будущее

Лаборатория моя все еще в ремонте, я - "безхозная" "мыкаюсь по людЯм". Ceгодня утром окупировала кабинет шефа (там сейчас находится часть моего тестирующего оборудования), где в процессе работы заметила новую запись на его демонстрационной доске:
"Life's but a walking shadow, a poor player who struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing." ("Macbeth", 5.5)
Лозинский:
"Жизнь – ускользающая тень, фигляр,
Который час кривляется на сцене
И навсегда смолкает; это – повесть,
Рассказанная дураком, где много
И шума и страстей, но смысла нет".

Б.Пастернак:
"Жизнь - это только тень, комедиант,
Паясничавший полчаса на сцене
И тут же позабытый; это повесть,
Которую пересказал дурак:
В ней много слов и страсти,
нет лишь смысла."

С.Соловьев:
Жизнь - только тень минутная; фигляр,
Свой краткий час шумящий на помосте,
Чтобы навек затихнуть; это - сказка
В устах глупца, где много звонких фраз,
Но смысла нет.

В.Рапопорт:
"Жизнь -- только тень бродячая,
Она -- актер несчастный,
Которому отмерен краткий срок
Носиться или шествовать на сцене,
Но вот уж больше не слыхать его.
Она -- история, что рассказал дурак,
Наполненная яростью и шумом,
Которая не значит ничего."


Для меня лично эти строки в пьесе всегда ассоциировались с разочарованием, рухнувшими надеждами, интересно, почему именно эту цитату выделил Билл? (надо будет спросить...)

No comments: